käännös ”sielu” hepreaksi

tutkimuksessa ”Jumala loi ihmiskunnan” selitimme, että ihminen on sielu.
tässä tutkimuksessa ”sielun” käsitteen käännöstä käsitellään useiden O. T.: n raamatunjakeiden pohjalta
sama tehdään N. T.: n pohjalta erillisessä tutkimuksessa.

tutkimuksessa ”Jumala loi ihmiskunnan” selitimme, että Aadam on luotu ja että ihmiset syntyvät henkenä, sieluna ja ruumiina.

selitimme myös, että sielu edustaa sitä, kuka ihminen on persoonallisuutena, ja että ruumis annetaan niin, että sielu, minä, kykenen ilmaisemaan itseäni näkyvässä maailmassa, ja että Henki annetaan niin, että sielu, minä, kykenen ilmaisemaan itseäni hengellisessä, näkymättömässä maailmassa.

sielua tarkoittava hepreankielinen sana on: ”nefeš”.
tämä sana esiintyy 713 Raamatun jakeessa ja on käännetty eri tavoin.

käännös nimellä ”sielu”.

sana ”nefeš” käännetään ”sieluksi” noin kerran 10: stä.

työtehtävät:

toinen kuolee sielun katkeruudessa, eikä ole koskaan nauttinut mistään hyvästä. (Job 21:25)

katkeruus on tunne, joka vaikuttaa ihmisiin syvällä heidän sydämessään, heidän sielussaan ja joka vaikuttaa ihmisen koko olemukseen.

sananlaskuista:

täyttynyt kaipaus on sielulle suloinen, … (Sananlaskut 13:19)

täyttynyt halu herättää tunteen, joka rauhoittaa sydäntä, sielua.

taas sananlaskuista:

armolliset sanat ovat hunajakenno, makea sielulle ja parantava luille. (Sananlaskut 16: 24)

aivan kuten veri virtaa koko ruumiin läpi, ystävälliset sanat koskettavat sydäntä, sielua ja vaikuttavat koko kehoon.

psalminkirjoittaja kokee Jumalan hyvyyden ja sanoo itselleen:

palaa lepoosi, sieluni, sillä Herra on ollut sinulle hyvä. (Psalmi 116: 7)

Kun Jumalan siunaus lepää jonkun elämän päällä, hän löytää levon. Tämä ei ole vain fyysistä lepoa, vaan lepoa sielussa, minkä seurauksena hänen koko olemuksensa rentoutuu.

ilo:
iloitsen suuresti Herrassa; sieluni iloitsee Jumalassani.

sillä hän on pukenut minut pelastuksen vaatteisiin ja pukenut minut vanhurskautensa viittaan (Jesaja 61:10)

ilo on jotain, joka vaikuttaa koko ihmiseen ja se on jotain, joka tulee sisältä, sydämestä, sielusta.

käännös nimellä ”elämä”.

sana ”nefeš” on käännetty ”elämäksi”.

Jumala oli sanonut:

ja kaikille maan pedoille ja kaikille taivaan linnuille ja kaikille maassa liikkuville olennoille – kaikelle, jossa on elämän henkäys (sielu) – annan jokaisen viherkasvin ruoaksi.”(Genesis 1: 30)

… jolla on sielu: Jumala tekee eron kasvien ja eläinten välillä.
kasvitkin elävät, mutta niillä on aivan toisenlainen elämä kuin eläimillä.
eläimet elävät, koska niillä on sielu, ne ovat sielu. Eläimen ruumis ilman sielua on kuollut ruumis, josta elämä (sielu) on kirjaimellisesti kadonnut.

Loot (Abrahamin veljenpoika) sanoi enkelille:

silloin sieluni säästyy, silloin jään henkiin (pysyn läsnä) tässä maailmassa.

profeetta Elia kuolleen pojan kanssa:

sitten hän ojensi itsensä pojan päälle kolme kertaa ja huusi Herralle: ”Herra minun Jumalani, palatkoon tämän pojan elämä (sielu) hänelle!”(1 Kun 17:21)

Elia itse asiassa pyysi, että lapsi saisi palata kuolleeseen ruumiiseensa, jotta se eläisi jälleen, olisi taas aktiivinen näkyvässä maailmassa.

Job huokaa:

mitä toivoa on jumalattomilla, kun heidät leikataan pois, Kun Jumala ottaa heiltä elämän (sielun)? (Job 27:8)

Jos Jumala katkaisee elämän, jos hän katkaisee sielun, vaatimalla sitä, tällä henkilöllä ei ole enää mitään odotuksia tässä maailmassa, koska ruumis, jolla hän kykenee ilmaisemaan itseään tässä maailmassa, kuolee sillä hetkellä, kun sielu lähtee ruumiista.

Translation as I-me-you-he-him-your-we-us-his / her(self)-them(selves).

sana ”nefeš” on käännetty persoonapronomineilla.

Jacob said:

Let me not enter their council, let me (hepreaksi: minun sieluni) eivät liity heidän kokoukseensa, he ovat tappaneet ihmisiä vihassaan … (1.Moos. 49:6)

Kun Jaakob ei halunnut osallistua joidenkin poikiensa neuvostoon, tämä johtui siitä, että hän tunsi sydämessään, sielussaan, että heidän tekemänsä suunnitelmat olivat vääriä. Hän ei kulkenut heidän mukanaan, koska hän ei halunnut tulla samaistetuksi heidän ajattelutapaansa hänen hengessään.

Mooseksen laulusta Punaisellamerellä:

vihollinen kerskui: ”minä ajan takaa, minä ohitan heidät. Minä jaan saaliin; minä ahmin (kirjaimellisesti: fill) myself (my soul) on them. Vedän miekkani esiin ja käteni tuhoaa heidät.”(Exodus 15: 9)

teksti olisi voitu kirjoittaa seuraavasti: I will purse, I will over them, I will divide the spoils, I cool my wrath on them. Vedän miekkani …
kuitenkin, koska se sanoo, että vihollinen ahmii itsensä, tai vielä parempi, täyttää sielunsa, merkitys on se, että vihollinen vapauttaa koston ja vihan, joka asuu hänen sydämessään hänen viholliselleen-sammuttaa hänen verenjanonsa, toisin sanoen.

Daavid ja Joonatan:

Kun Daavid oli lopettanut puhumisen Saulin kanssa, Joonatanista (Saulin pojasta) tuli yhtä hengessä (sielussa) Daavidin kanssa, ja hän rakasti tätä kuin itseään (omana sielunaan). (1 Samuel 18:1)

Joonatan tunnusti sielunkumppanin Daavidissa. Daavidin persoonallisuus kosketti häntä syvästi. Hän tunnisti itsensä siitä, kuka Daavid oli.

kuningas Daavid sanoi:

armahda minua, Herra; paranna minut (sieluni), sillä olen tehnyt syntiä sinua vastaan. (Psalmi 41:4)

kuningas Daavid ei pyytänyt Jumalaa olemaan hänelle armollinen, jotta hänen ruumiinsa paranisi. Hän tunnusti tehneensä syntiä. Hän tunnusti vaalineensa sydämessään vääriä haluja. Siksi hän pyysi Jumalaa parantamaan hänet, hänen sydämensä, hänen sielunsa hänen syntisistä ajatuksistaan.

psalmeista:

mutta Jumala lunastaa minut (sieluni) kuolleiden valtakunnasta; hän ottaa minut varmasti luokseen. (Psalmi 49: 15)

psalminkirjoittaja odotti, ettei kuolleiden valtakunnalla olisi valtaa häneen. Tämä ei merkinnyt sitä, että hän odotti elävänsä ikuisesti ruumiissaan tässä maailmassa, vaan sitä, että hän oli vakuuttunut siitä, että Jumala oli ottava hänet ylös, että Jumala ottaisi hänen sielunsa, hänet hengellisenä olentona, elääkseen iankaikkisesti hänen kanssaan.

Jesaja profetoi Jeesuksesta:

tässä on minun palvelijani, jota minä vaalin, minun valittuni, josta minä (sieluni) iloitsen; minä panen henkeni häneen, ja hän tuo oikeuden kansoille. (Jesaja 42:1)

Kun Jumala jumalallisena Kolminaisuutena ja hengellisenä persoonallisuutena tekee päätöksen, se sanoo: Minä puolustan ja minä laitan.
” … in whom I delight” on myös käännetty tällä tavalla.
kuitenkin heprealainen teksti sanoo: ”… jossa sieluni iloitsee”.
tässä viimeisessä lauseessa Jumala ilmaisee sydämensä tunteet, joita hän vaalii ’palvelijansa’ (Poikansa Jeesuksen) puolesta.
siksi hän ei sano: ”… in whom I…”, vaan ”… in whom my soul delicies”.

Mooseksen antamasta laista:

Jos menet naapurisi viinitarhaan, voit syödä kaikki rypäleet, mutta älä laita yhtään koriisi. 5.Moos. 23:24)

kun tämä on käännetty, näyttää siltä, että joku voi mennä istumaan naapurinsa viinitarhaan ja syödä niin paljon hänen rypäleitään kuin haluaa, mutta ettei hän saa täyttää koria viedäkseen kotiin mukanaan.
sitä ei tarkoiteta.
kirjaimellinen käännös on jotain:…, voit sitten syödä viinirypäleitä, tyydyttääkseen sielusi, mutta et saa ….
tämä tarkoittaa sitä, että joku ohikulkija voi poimia muutamia naapurinsa rypäleitä ja tyydyttää (uteliaisuuttaan) sielunsa maistamalla, ovatko rypäleet jo kypsiä, tai tietääkseen, millaisia rypäleitä hänen naapurinsa kasvattaa.

toinen teksti Mooseksen antamasta laista:

kuitenkin voit teurastaa eläimesi missä tahansa kaupungissasi ja syödä lihaa niin paljon kuin haluat, … sen siunauksen mukaan, jonka Herra, Sinun Jumalasi, sinulle antaa. Mooseksen kirja 12:15)

edellisissä jakeissa Jumala sanoo, että eläimiä, jotka haluaa uhrata hänelle, ei saa teurastaa missä tahansa, vaan ainoastaan paikassa, jonka hän määrää.
kuitenkin Jumala sallii teurastuksen ja lihansyönnin: … sielusi (halun) mukaan, siunauksen mukaan …
näin ollen, jos joku haluaa syödä lihaa, eläimet voidaan teurastaa missä tahansa.

muut käännökset.

sana ”nefeš” on käännetty muilla tavoin.

ja Jumala sanoi:

anna veden kuhista eläviä olentoja (sieluja), ja anna lintujen lentää maan yläpuolella taivaan holvin yli. (1.Mooseksen kirja 1:20)

Tuottakoon maa eläviä olentoja (sieluja) lajiensa mukaan: karjaa, maata pitkin liikkuvia otuksia ja villieläimiä kukin lajinsa mukaan.”Ja se oli niin. Mooseksen kirja 1:24)

Aadamista tuli ”elävä olento” – ”elävä sielu” olisi parempi käännös -, elämän Jumalan henkäyksellä, joka hengitti hänen ruumiiseensa.
eläimiä nimitetään myös’ eläviksi sieluiksi’, vaikka ne tuotiinkin maan päältä Jumalan Sanan voimalla.

Abraham noudatti Jumalan kutsua.

hän otti vaimonsa Sarain, veljenpoikansa Lootin, kaiken heidän keräämänsä omaisuuden ja ihmiset (sielut), jotka he olivat hankkineet Harranissa, (Genesis 12:5)

lähtiessään Abram otti mukaansa vaimonsa ja Lootin sekä kaikki heidän hankkimansa tavarat ja heidän palveluksessaan olleet sielut.

Abraham osti haudan voidakseen haudata Saaran:

If you are willing (If it is according to your soul) to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Efron son of Zohar on my Behar … (Genesis 23:8)

kun Saara, Abrahamin vaimo, kuoli, hän pyysi heettiläisiä välittämään Efronin kanssa, jotta tämä myisi hänelle palan maata, jotta hän voisi haudata Saaran.
Abrahamia ei kiinnostanut se, että heettiläiset antaisivat hänelle hyvän diilin, vaan hän halusi heidän tekevän päätöksen sydämensä, sielunsa mukaisesti. Abraham piti tärkeänä, että he olivat sydämessään yhtä mieltä siitä ajatuksesta, että hän vierasmaalaisena hautaisi Saaran heidän maahansa.

Sichem oli rakastunut Jacobin tyttäreen.

mutta Hamor sanoi heille: ”poikani Sikemin sydän (sielu) on kohdistunut tyttäreenne. Anna hänet hänelle vaimoksi. (Genesis 34: 8)

Sichem, Hamorin poika, oli rakastunut Jaakobin tyttäreen – ei vähääkään, vaan koko hänen sielunsa, koko olemuksensa, koko persoonallisuutensa, kaikki hänen halunsa ja tunteensa olivat mukana.

Jaakob muutti Egyptiin:

kaikki ne( kaikki sielut), jotka menivät Egyptiin Jaakobin kanssa – ne, jotka olivat hänen suoria jälkeläisiään, lukuun ottamatta hänen poikiensa vaimoja – (sielujen kokonaismäärä) oli kuusikymmentäkuusi henkilöä. Mooseksen kirja 46:26)

Siinä sanotaan kirjaimellisesti: kaikki sielut, jotka menivät Jaakobin kanssa Egyptiin…, kaikki sielut kuusikymmentäkuusi.

Daavid pakenee kuningas Saulia:

Sitten Daavid pakeni Najotista Ramassa ja meni Joonatanin luo ja kysyi: ”mitä olen tehnyt? Mikä on rikokseni? Kuinka minä olen tehnyt vääryyttä teidän isällenne, että hän yrittää tappaa minut (hebreaksi: ottaa minun sieluni)?”(1.Samuel 20:1)

kuningas Saul oli vainonnut Daavidia vuosia, koska hän ymmärsi, että Daavid seuraisi häntä kuninkaana.
Jos kuningas Saul olisi nauttinut elämän riistämisestä, jonkun murhaamisesta, hän olisi voinut ottaa kenet tahansa lähipiiristään.
hän oli kuitenkin päättänyt poistaa Daavidin persoonallisuutena (sieluna) tästä maailmasta, ja tehdäkseen niin hänen oli tapettava Daavidin ruumis, jotta hän ei enää kykenisi ilmaisemaan itseään persoonallisuutena tässä maailmassa.

psalmeista:

… Herra suojelee ja varjelee – heidät lasketaan autuaiden joukkoon maassa – hän ei luovuta heitä vihollistensa halulle (sielulle). (Psalmi 41: 2)

psalmista olisi voinut kirjoittaa: … sinä et luovuta häntä hänen vihollisilleen.
se tarkoittaisi, että Jumala estäisi vihollista ottamasta häntä vangiksi.
kuitenkin, kuten tekstissä sanotaan ”himolle”, hänen vihollistensa sielulle, se merkitsee pikemminkin sitä, että Jumala estää niitä, jotka kunnioittavat heikkoja, antautumasta vihamiesten sydämessä elävälle vihalle ja kostolle.

sananlaskuista:

(halu, sielu) pahat janoavat pahaa; naapurit eivät saa heiltä armoa. (Sananlaskut 21: 10)

’halu’, ’sielu’ viittaa tässä sydämen haluihin, jotka kannustavat tekemään pahaa.

laista uhri synnin puolesta:

Sano israelilaisille:”kun joku (sielu) tekee tahattomasti syntiä ja tekee sen, mikä on kiellettyä missä tahansa Herran käskyssä … (3.Moos. 4:2)

Vanhassa testamentissa ”kuka tahansa” on yleensä käännös ’iysh’, heprean’ ihmistä ’tarkoittavasta sanasta.
kuten heprealaisella tässä ei ole ’iysh’, ’ihminen’, vaan ’nefeš’, ’sielu’, joka tekee tahattomasti syntiä, se johtuu siitä, että tuo henkilö toimi tajuamatta sitä tosiasiaa, että hänen sydämensä taipumukset olivat vastoin Jumalan käskyjä.

veren syömisen kielto:

jokainen (mikä tahansa sielu), joka syö verta (se sielu), on eristettävä kansastaan. 3.Moos. 7:27)

Jumala asettaa kiellon veren syömiselle.
hän olisi voinut sanoa: kuka tahansa (ihminen), joka syö mitä tahansa verta, se ihminen (tuo ihminen) on karsittava kansastaan.
koska Jumala sanoo, että jokainen sielu, joka syö verta, on karsittava pois, hän ei ole kiinnostunut ainoastaan veren syömisestä, vaan hän yhdistää sellaisen syömisen sydämestä lähtevään haluun. Jumalalle on tärkeää, että ihmiset toimivat sydämensä vakaumuksen mukaan, tässä tapauksessa vakaumuksen mukaan, että he eivät halua syödä verta, koska Jumala vaatii sitä heiltä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.