Dank Farrik: Le parolacce di Star Wars spiegate

Le parolacce di Star Wars, come “dank farrik” nel Mandaloriano, sono raramente spiegate, ma hanno uno scopo inestimabile nell’esprimere le emozioni dei personaggi in un modo per lo più adatto alle famiglie. Star Wars ha introdotto più di 60 lingue nei film, spettacoli televisivi, e romanzi. Ma qual è la lingua senza un vocabolario colorato, anche se approvato dai bambini? Notevoli parolacce come ” dank farrik”, “kriffing”, “karabast” e ” e chu ta”, tra gli altri, rendono l’universo di Star Wars così ricco e avvincente.

Anche se la maggior parte delle imprecazioni in Star Wars prendono in prestito dalla terminologia della vita reale, come “blast”, “sod it” o “hell”, sono più interessanti quando non suonano come se fossero in Galactic Basic Standard. Frasi originali come “dank farrik” possono essere in una lingua aliena, ma il loro intento non è difficile da tradurre. Parolacce esistono per trasmettere rassegnazione, paura, shock, rabbia, e sgomento, emozioni Star Wars personaggi esperienza su base continuativa. A giudicare dalle sue apparizioni nel Mandaloriano quando i personaggi affrontano un certo disastro, il significato di “dank farrik” è abbastanza evidente.

Continuare a scorrere per continuare a leggere Fare clic sul pulsante qui sotto per avviare questo articolo in vista rapida.

“Dank farrik” è diventato un punto fermo permanente sul Mandaloriano. È introdotto dal Mythrol as-of-ancora senza nome nell’episodio pilota dopo che Din lo salva da un ravinak e da allora ha guadagnato vapore nella stagione 2. Din lo dice durante lo scontro con il drago krayt e più tardi quando la Cresta del Rasoio funziona male mentre entra nell’atmosfera di Trask. Cara Dune borbotta nell’episodio 4 quando il Mythrol ha problemi ad aprire la porta della base imperiale. Le origini di” Dank farrik ” non sono ancora chiare; tuttavia, visto che è una parolaccia diffusa condivisa da personaggi che viaggiano nei territori dell’Orlo Esterno, potrebbe benissimo derivare da lì. Come cacciatore di taglie, è possibile che Din raccolse la maledizione dai criminali che ha portato in. Dopo tutto, molti cattivi come gli Hutt chiamano l’Orlo esterno casa, quindi non sarebbe sorprendente se è lì che ha avuto origine. Forse i creatori volevano anche includere una parolaccia specifica per lo spettacolo che sarebbe stata per sempre legata a Din e alla squadra.

“Dank farrik” non è la prima parolaccia nella tradizione di Star Wars. “Kriff” o “kriffing”, che è la versione galattica della parola f, era precedentemente presente nelle leggende di Star Wars non canoniche. Ha certamente fatto impressione, poiché è riapparso in diversi libri canon tie-in come la trilogia Aftermath e la serie di fumetti Star Wars: The High Republic. “Karabast”, che è un’esclamazione di estrema irritazione o sorpresa, è usato più frequentemente dal soldato ribelle e da Lasat Zeb Orrelios in Star Wars Rebels. Fa anche una breve apparizione in Rogue One: A Star Wars Story del Comandante Pao durante la battaglia di Scarif.

La lingua huttese ha anche alcune delle maledizioni più sporche e creative della galassia. Frasi come” e chu ta”, ciò che E-3PO dice in risposta al saluto di C-3PO a Cloud City in The Empire Strikes Back, non implica socialità. Piuttosto, C-3PO è preso alla sprovvista con un “Che maleducato!”Dal momento che E-3POs sono stati prodotti dall’Impero Galattico, non è scioccante che questo particolare droide risponda con tale disprezzo. Altri insulti ben noti in huttese includono ” sleemo “o slimeball,” bantha poodoo” o bantha foraggio. Apparentemente, i banthas erano noti per mangiare cose incredibilmente disgustose, quindi “poodoo” di per sé può essere facilmente tradotto in qualsiasi giuramento di quattro lettere per escrementi.

Le lingue di Star Wars non sarebbero così varie o realistiche se non includessero alcune parolacce di scelta. In quale altro modo i personaggi potrebbero comunicare i loro sentimenti durante le battaglie spaziali o i conflitti planetari? Gli showrunner mandaloriani rendono questo possibile con “dank farrik”, che ora è intrinseco a quel mondo come” kriff ” è per i romanzi. Mantiene il linguaggio relativamente PG senza sacrificare il significato.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.