La traduction de l‘ »âme » en hébreu

Dans l’étude « Dieu a créé l’humanité », nous avons expliqué qu’un être humain est une âme.
Dans cette étude, la traduction de la notion d‘ »âme » est discutée sur la base d’un certain nombre de versets bibliques de l’O.T.
La même chose est faite sur la base du N.T. dans une étude séparée.

Dans l’étude ‘Dieu a créé l’humanité’, nous avons expliqué qu’Adam a été créé et que les gens naissent comme esprit, âme et corps.

Nous avons également expliqué que l’âme représente ce qu’est un être humain en tant que personnalité, et que le corps est donné pour que l’âme, moi, puisse m’exprimer dans le monde visible, et que l’esprit est donné pour que l’âme, moi, puisse m’exprimer dans le monde spirituel, invisible.

Le mot hébreu pour l’âme est : ‘nephesh’.
Ce mot apparaît dans 713 versets de la Bible et est traduit de différentes manières.

Traduction comme ‘âme’.

Le mot ‘nephesh’ est traduit par ’âme’ environ 1 fois sur 10.

Remarques sur l’emploi:

Un autre meurt dans l’amertume de l’âme, n’ayant jamais rien apprécié de bon. (Job 21:25)

L’amertume est une émotion qui affecte les gens au plus profond de leur cœur, de leur âme et qui influence tout l’être d’une personne.

D’après les proverbes:

Un désir accompli est doux pour l’âme, … (Proverbes 13:19)

Un désir accompli éveille une émotion qui calme le cœur, l’âme.

Encore des proverbes:

Les mots gracieux sont un nid d’abeille, doux pour l’âme et guérissant pour les os. (Proverbes 16:24)

Tout comme le sang coule dans tout le corps, les paroles aimables touchent le cœur, l’âme et influencent tout le corps.

Le Psalmiste fait l’expérience de la bonté de Dieu et se dit :

Retourne à ton repos, mon âme, car le SEIGNEUR t’a été bon. (Psaume 116:7)

Lorsque la bénédiction de Dieu repose sur la vie de quelqu’un, il trouvera le repos. Ce n’est pas seulement un repos physique, mais un repos dans l’âme, à la suite duquel tout son être se détend.

Joie:
Je me réjouis beaucoup du SEIGNEUR; mon âme se réjouit de mon Dieu.

Car il m’a revêtu de vêtements de salut et m’a revêtu d’une robe de sa justice, (Ésaïe 61:10)

La joie est quelque chose qui affecte toute la personne et c’est quelque chose qui vient de l’intérieur, du cœur, de l’âme.

Traduction par « vie ».

Le mot  » nephesh  » se traduit par  » vie « .

Dieu avait dit:

Et à toutes les bêtes de la terre et à tous les oiseaux du ciel et à toutes les créatures qui se déplacent le long du sol – tout ce qui a le souffle de vie (une âme) dedans – je donne chaque plante verte pour la nourriture. »(Genèse 1:30)

that qui a une âme: Dieu fait une distinction entre les plantes et les animaux.
Les plantes vivent aussi, mais elles ont un type de vie complètement différent de celui des animaux.
Les animaux vivent parce qu’ils ont une âme, sont une âme. Un corps animal sans âme est un corps mort, dont la vie (l’âme) a littéralement disparu.

Lot (le neveu d’Abraham) dit à l’ange:

Alors mon âme sera épargnée, alors je resterai vivant (reste présent) dans ce monde.

Le prophète Elie avec le garçon mort:

Puis il s’étendit trois fois sur le garçon et cria au SEIGNEUR: « SEIGNEUR mon Dieu, que la vie (l’âme) de ce garçon lui revienne! » (1 Rois 17:21)

Elijah a en fait demandé à ce que l’enfant soit autorisé à retourner dans son corps mort, afin qu’il vive à nouveau, soit de nouveau actif dans le monde visible.

Job soupire:

Pour quel espoir ont les impies quand ils sont coupés, quand Dieu leur enlève leur vie (âme)? (Travail 27:8)

Si Dieu coupe la vie, s’Il coupe l’âme, en la revendiquant, cette personne n’a alors plus aucune attente dans ce monde, car le corps, avec lequel il est capable de s’exprimer dans ce monde, meurt au moment où l’âme quitte le corps.

Traduction comme Je-moi-vous-il-lui-votre-nous-nous-son (soi)-eux (soi).

Le mot ‘nephesh’ est traduit par des pronoms personnels.

Jacob a dit:

Ne me laissez pas entrer dans leur conseil, laissez-moi (en hébreu: mon âme)ne se joignent pas à leur assemblée, ils ont tué des hommes dans leur colère … (Genèse 49:6)

Quand Jacob a voulu ne pas participer au conseil de certains de ses fils, c’est parce qu’il sentait dans son cœur, son âme, que les plans qu’ils faisaient étaient faux. Il ne les a pas accompagnés parce qu’il ne voulait pas être identifié à leur façon de penser dans son esprit.

D’après le chant de Moïse à la mer Rouge:

L’ennemi se vantait ‘ « Je poursuivrai, je les dépasserai. Je partagerai le butin; je me gargariserai (littéralement: remplir) moi-même (mon âme) sur eux. Je tirerai mon épée et ma main les détruira.'(Exode 15:9)

Le texte aurait pu être écrit comme suit: Je poursuivrai, je les dépasserai, je partagerai le butin, je refroidirai ma colère sur eux. Je tirerai mon épéeCependant, comme il est dit que l’ennemi se gorgera, ou, mieux encore, remplira son âme, le sens est que l’ennemi libérera la vengeance et la haine vivant dans son cœur sur son ennemi – étancher sa soif de sang, en d’autres termes.

David et Jonathan:

Après que David eut fini de parler avec Saül, Jonathan (le fils de Saül) devint un en esprit (âme) avec David, et il l’aimait comme lui-même (comme sa propre âme). (1 Samuel 18:1)

Jonathan a reconnu une âme sœur en David. Il a été profondément touché dans son cœur par la personnalité de David. Il s’est reconnu en qui était David.

Le roi David a dit:

Aie pitié de moi, SEIGNEUR; guéris-moi (mon âme), car j’ai péché contre toi. (Psaume 41:4)

Le roi David n’a pas demandé à Dieu d’être miséricordieux envers lui pour que son corps soit guéri. Il a reconnu qu’il avait péché. Il a reconnu qu’il avait chéri de mauvais désirs dans son cœur. C’est pourquoi il a demandé à Dieu de le guérir, son cœur, son âme, de ses pensées pécheuses.

D’après les Psaumes :

Mais Dieu me rachètera (mon âme) du royaume des morts ; il me prendra sûrement à lui-même. (Psaume 49:15)

Le psalmiste s’attendait à ce que le royaume des morts n’ait aucun pouvoir sur lui. Cela ne signifiait pas qu’il s’attendait à vivre éternellement dans son corps dans ce monde, mais qu’il était convaincu que Dieu allait le prendre en charge, que son âme, lui, en tant qu’être spirituel, allait être prise par Dieu, pour vivre éternellement avec Lui.

Ésaïe a prophétisé au sujet de Jésus:

Voici mon serviteur, que je soutiens, mon élu en qui je (mon âme) ravit ; je mettrai mon Esprit sur lui, et il rendra justice aux nations. (Ésaïe 42:1)

Quand Dieu, en tant que Trinité divine et en tant que Personnalité spirituelle, prend une décision, il dit: Je maintiens et je mettrai.
 » in en qui je ravis” est également traduit de cette manière.
Cependant, le texte hébreu dit:  » in en qui mon âme se délecte”.
Dans cette dernière déclaration, Dieu exprime les sentiments de Son cœur, qu’Il chérit pour « Son serviteur » (Son Fils, Jésus).
C’est pourquoi Il ne dit pas:  » in en qui je delights”, mais  » in en qui mon âme se délecte”.

D’après la loi donnée par Moïse:

Si vous entrez dans le vignoble de votre voisin, vous pouvez manger tous les raisins que vous voulez, mais n’en mettez pas dans votre panier. (Deutéronome 23:24)

Comme cela est traduit, il semble que quelqu’un puisse aller s’asseoir dans la vigne de son voisin et manger autant de ses raisins qu’il le souhaite, mais qu’il ne puisse pas remplir un panier à emporter avec lui.
Ce n’est pas ce que l’on entend.
Une traduction littérale est quelque chose comme: …, vous pouvez alors manger des raisins, à la satisfaction de votre âme, mais vous ne pouvez pas ….
Cela signifie que quelqu’un de passage peut cueillir quelques raisins de son voisin et satisfaire (la curiosité de) son âme, en dégustant pour voir si les raisins sont déjà mûrs, par exemple, ou pour savoir quel type de raisin son voisin cultive.

Un autre texte de la loi donnée par Moïse:

Néanmoins, vous pouvez abattre vos animaux dans n’importe laquelle de vos villes et manger autant de viande que vous le souhaitez, according selon la bénédiction que le SEIGNEUR, votre Dieu, vous donne. (Deutéronome 12:15)

Dans les versets précédents, Dieu dit que les animaux que l’on souhaite Lui offrir en sacrifice ne peuvent pas être abattus n’importe où, mais seulement à l’endroit qu’Il désignera.
Cependant, Dieu autorise l’abattage et la consommation de viande:elon (le désir de) votre âme, selon la bénédictionPar conséquent, si quelqu’un désire manger de la viande, les animaux peuvent être abattus n’importe où.

Autres traductions.

Le mot ‘nephesh’ est traduit d’une autre manière.

Et Dieu a dit:

Laissez l’eau grouiller de créatures vivantes (âmes) et laissez les oiseaux voler au-dessus de la terre à travers la voûte du ciel. (Genèse 1:20)

Que la terre produise des êtres vivants (âmes) selon leur genre: le bétail, les créatures qui se déplacent le long du sol et les animaux sauvages, chacun selon son genre. » Et il en était ainsi. (Genèse 1:24)

Adam est devenu un « être vivant » – une « âme vivante » serait une meilleure traduction -, par le souffle de vie que Dieu respirait dans son corps.
Les animaux sont également désignés comme des « âmes vivantes », même s’ils ont été sortis de la terre, par la puissance de la Parole de Dieu.

Abraham a suivi l’appel de Dieu.

Il prit sa femme Saraï, son neveu Lot, tous les biens qu’ils avaient accumulés et les gens (âmes) qu’ils avaient acquis à Harran, (Genèse 12:5)

Quand Abram est parti, il a emmené sa femme et Lot avec lui, avec tous les biens qu’ils avaient acquis, et les âmes, les gens qui étaient à leur service.

Abraham a acheté une tombe pour pouvoir enterrer Sarah:

Si tu veux (Si c’est selon ton âme) me laisser enterrer mes morts, alors écoute-moi et intercède auprès d’Éphron fils de Zohar en mon nom … (Genèse 23:8)

Lorsque Sarah, la femme d’Abraham, mourut, il demanda aux Hittites d’intercéder auprès d’Éphron pour lui vendre un terrain afin qu’il puisse enterrer Sarah.
Abraham n’était pas préoccupé par le fait que les Hittites lui donnaient beaucoup; il voulait qu’ils prennent une décision en accord avec leur cœur, leur âme. Abraham considérait qu’il était important pour eux d’être d’accord dans leur cœur avec l’idée qu’en tant qu’étranger, il enterrerait Sarah dans leur sol.

Sichem était amoureux de la fille de Jacob.

Mais Hamor leur dit: « Mon fils Sichem a son cœur (âme) sur votre fille. S’il te plaît, donne-la-lui comme épouse. (Genèse 34:8)

Sichem, le fils de Hamor, était amoureux de la fille de Jacob – pas légèrement, mais de toute son âme, de tout son être, de toute sa personnalité, de tous ses désirs et de toutes ses émotions.

Jacob s’installe en Égypte:

Tous ceux (toutes les âmes) qui sont allés en Égypte avec Jacob – ceux qui étaient ses descendants directs, sans compter les épouses de ses fils – (le nombre total d’âmes) étaient au nombre de soixante-six personnes. (Genèse 46:26)

Il dit littéralement: Toutes les âmes qui sont allées avec Jacob en Égypte …, toutes les âmes soixante-six.

David s’enfuit du roi Saül :

Alors David s’enfuit de Naïoth à Rama et alla voir Jonathan et lui demanda: « Qu’ai-je fait? Quel est mon crime ? Comment ai-je fait du tort à ton père, qu’il essaie de me tuer (en hébreu: pour prendre mon âme)? »(1 Samuel 20:1)

Le roi Saül persécutait David depuis des années, parce qu’il se rendait compte que David lui succéderait comme roi.
Si le roi Saül avait pris plaisir à tuer quelqu’un, il aurait pu prendre n’importe qui dans son voisinage.
Cependant, il était déterminé à retirer David en tant que personnalité (en tant qu’âme) de ce monde, et pour ce faire, il devait tuer le corps de David, afin qu’il ne puisse plus s’exprimer en tant que personnalité dans ce monde.

D’après les Psaumes:

The Le SEIGNEUR protège et préserve les – ils sont comptés parmi les bienheureux de la terre – il ne les cède pas au désir (âme) de leurs ennemis. (Psaume 41:2)

Le psalmiste aurait pu écrire: You Vous ne le livrez pas à ses ennemis.
Cela signifierait que Dieu empêcherait l’ennemi de le faire prisonnier.
Cependant, comme le dit le texte « au désir », à l’âme de ses ennemis, cela signifie plutôt que Dieu empêchera ceux qui ont de l’estime pour les faibles d’être livrés à la haine et à la vengeance vivant dans le cœur de leurs ennemis.

D’après les proverbes :

Les méchants (le désir, l’âme des) ont soif du mal ; leurs voisins n’obtiennent aucune pitié d’eux. (Proverbes 21:10)

Le « désir », l’ »âme » se réfère ici aux désirs du cœur, qui encouragent à faire le mal.

De la loi sur le sacrifice pour le péché:

Dites aux Israélites: « Quand quelqu’un (une âme) pèche involontairement et fait ce qui est interdit dans l’un des commandements du SEIGNEUR … (Lévitique 4:2)

Dans l’Ancien Testament, « n’importe qui » est généralement une traduction de « iysh », le mot hébreu pour « homme ».
Comme l’hébreu n’a pas ici « iysh », « un homme », mais « nephesh », « une âme », qui pèche involontairement, c’est parce que cette personne a agi sans être consciente du fait que les inclinations de son cœur allaient à l’encontre des commandements de Dieu.

L’interdiction de manger du sang:

Toute personne (toute âme) qui mange du sang (cette âme) doit être coupée de son peuple. (Lévitique 7:27)

Dieu institue une interdiction de manger du sang.
Il aurait pu dire: N’importe qui (n’importe quel homme) qui mange du sang, cet être humain (cet homme) doit être coupé de son peuple.
Comme Dieu dit que toute âme qui mange du sang doit être coupée, Il ne se préoccupe pas seulement de l’acte de manger du sang, mais Il associe cette nourriture au désir émanant du cœur. Ce qui est important pour Dieu, c’est que les gens agissent selon la conviction de leur cœur, en l’occurrence la conviction qu’ils ne veulent pas manger de sang, car c’est ce que Dieu exige d’eux.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.