O Ladino população na Guatemala é oficialmente reconhecido como um grupo étnico distinto, e o Ministério da Educação da Guatemala utiliza a seguinte definição:
“O ladino população tem sido caracterizada como uma população heterogênea que se exprime na língua espanhola como língua materna, que possui específicas de traços culturais de origem Hispânica, misturados com elementos culturais indígenas, e vestidos em um estilo comumente considerada como a europa ocidental.
os censos populacionais incluem a população ladino como um dos diferentes grupos étnicos na Guatemala.
no uso popular, o termo ladino comumente se refere a Guatemaltecos não-indígenas, bem como mestiços e ameríndios ocidentais. A palavra foi popularmente pensado para ser derivada de uma mistura de Latino e ladrón, a palavra espanhola para “ladrão”, mas não é necessariamente ou popularmente considerado um pejorativo. A palavra é na verdade derivada do velho ladino Espanhol (herdado da mesma raiz latina da qual a palavra latino foi mais tarde emprestada), originalmente referindo-se àqueles que falavam línguas românicas nos tempos medievais, e mais tarde também desenvolvendo o significado separado de “astuto” ou “astuto”. No contexto colonial Centro-Americano, foi usado pela primeira vez para referir-se aos ameríndios que passaram a falar apenas espanhol, e mais tarde incluiu seus descendentes mestiços.Ladino é por vezes usado para se referir à classe média mestiça, ou à população de povos indígenas que atingiram algum nível de mobilidade social ascendente acima das massas indígenas em grande parte empobrecidas. Isso se relaciona especialmente com a obtenção de alguma riqueza material e a adoção de um estilo de vida norte-americano. Em muitas áreas da Guatemala, é usado em um sentido mais amplo, significando “qualquer guatemalteco cuja língua principal é o espanhol”.a retórica Indigenista às vezes usa ladino no segundo sentido, como um termo depreciativo para os povos indígenas que são vistos como tendo traído suas casas, tornando-se parte da classe média. Alguns podem negar a herança indígena para assimilar. O ativista político ameríndio do século XX, Rigoberta Menchú, nascido em 1959, usou o termo desta forma em suas memórias notáveis, que muitos consideravam controversas. Ela ilustra o uso de ladino tanto como um termo pejorativo, ao discutir uma pessoa indígena se tornando mestizo/ladino, e em termos da comunidade mestiça geral se identificando como ladino como uma espécie de felicidade.