字幕を予約するための著者のガイド

字幕のベストプラクティスはジャンルによって異なるため、本の字幕についての会話は常にジャンルで始 最近、私が一緒に働いている回顧録は、彼女の編集者が達成するために必要なサブタイトルを感じたものの長いリストを私に提示しました,それはリズムを持っていることを含みます,進行を示します,そして、独自の上に立っています. あなたの字幕がこれ以上のすべてを達成することができれば、素晴らしいですが、ほとんどの字幕はできませんし、しません。 完璧な本の字幕のための探求は、多くの場合、とらえどころのないであり、様々な任意のベンチマークを打つために自分自身を設定することは、常にあなたの本を提供することはありません。

小説の字幕

小説から始めましょう。 ほとんどすべてのケースで、小説のための最良の字幕の選択は”小説です。「その理由は、すべての小説が明らかにその指定のない小説ではないからです。 回顧録と小説の両方が詩的に傾くことができ、いくつかの自助のタイトル、特に精神性のタイトルもあります。 ジャンルフィクションの例外があるようで、オンラインでフィクションシリーズを探すと、ほぼすべてのシリーズがそのように指定されていることがわかりますので、シリーズ名はサブタイトルの代わりになり、これがそのようなシリーズの第1巻または第1巻であることを知らせます。 あなたはしばしば、より説明的な字幕で、あまりにも、ミステリー小説を参照してくださ 彼女が書いている次のプレスリストの一つは、Venetian Blood:Murder in a Sensuous Cityです。

また、自己出版された著者は、フィクションが関係している新しい字幕の傾向を担当していることに注意する必要があります。 彼らは物事の伝統的な方法のための少ない点を持っているので、彼らはより実験的で大きなリスクテイカーになる傾向があるので、多くのインディー小説家は、回顧録や自助の著者が行うことを奨励されている方法で小説の字幕にキーワードを組み込むようになっています。 これはTime Square Publishingの本からの興味深いケーススタディです。 印刷版は次のように記載されています:パラディン(パラディン反テロシリーズ)(第1巻)Kindle版は次のように記載されています:政治スリラー:パラディン、ア: テロ、自警団の正義と暗殺サスペンススリラー(パラディン政治スリラーシリーズブック1)Kindle版。 間違いなく、この選択は、Kindleの読者がAmazonやAmazonアプリにキーワードを入力するという考えに基づいていました。私は長い間このジャンルで働いてきましたが、回顧録の字幕には一つの特異な目的があると信じています:タイトルを説明すること。 ここでは、ちょうどそれを行う例の一握りです:

  1. ヒルビリーエレジー:危機における家族と文化の回顧録
  2. 子供: 私のボーイフレンドと私が妊娠することを決めた後に何が起こったのか
  3. 待っている芸術:不妊治療、医学、母性について

あなたのタイトルがすでに超記述的であれば、時には”回顧録”はすべての本が必要であり、ほとんどの回顧録はこの単純な選択肢を選ぶ。 あなたは回顧録として本を識別し、上に移動します。 今回顧録の中で最も人気のある傾向は、あなたの重要なテーマやテーマを特定し、その周りに簡単なサブタイトルを構築することです:信仰の回顧録、回復力の回顧録、愛と喪失の回顧録。 一般的に回顧録の読者は、彼らが描かれているテーマに基づいて回顧録を探している、または自分の生活の中で探索しているので、サブタイトルは非常

人々はいつも長い回顧録の字幕について私に尋ねます、そして、私はあなたが本当に面白いか賢い何かを持っていない限り、明確に操縦します。 ここで私は仕事を考えるいくつかがあります:

  1. 私がやろうとしている悪い考え:真剣に貧しい判断と驚くほど厄介な冒険の真の物語
  2. ライ: 麻薬中毒者、犯罪者、精神的な患者になり、その後16になったオークランドからの白い少年の本当の物語

私は彼らが面白いか賢いの基準に合うと思います。

自助本の字幕

最後に、自助(およびその他の創造的なノンフィクション)があります。 ここでは、本の字幕は大きな仕事を持っています。 それは重持ち上がることをすることです。 業界は主にNurtureshock:Freakonomicsのようなタイトルをつかむことに引き寄せられ、Reality Is Brokenので、このジャンルの字幕は本当の仕事をしています。 (これらの本の字幕は、子供たちについての新しい思考であり、不正な経済学者はすべての隠された側面を探求し、なぜゲームが私たちをより良くし、どのように世界を変えることができるのかをそれぞれ探求しています。)彼らは回顧録のために行うのと同じように、タイトルを説明するかもしれませんが、もっと何かがあります。 自助の本のためのサブタイトルは本の構造にうなずくかもしれない。 例えば、弁解無し:私達が力についていかに考えるか女性が変えることができる9つの方法は本が女性および力についての何かを言うために9つの

本を自己出版する方法でより多くの自己出版のヒントを得る:プロのように出版するための完全なガイド

本の字幕のためのキーテイクアウェイ

  • 私は字幕が懸念している場所を作って著者を参照してください最大の間違いは、長いが、賢いではない本の字幕を持っています。 彼らは、テーマではなく本の中で起こること、またはコアアイデアではなくランダムなasidesに話すことができます。 そんなことしないで
  • 書店やオンラインで閲覧しているとき、読者はあなたの物語の複雑さのためのコンテキストを持っていないことを覚えておいてください。
  • 出版社がある場合は、業界を理解しており、書店が何を期待しているかを知っていることを信頼してください。
  • オンラインがあなたの主要なまたは唯一の販売車であることを知っていれば、あなたのサブタイトルでキーワードを使用しなさい、しかし効果的に使 キーワード、その目的、およびあなたの本のメタデータに適切に適用する方法を読んで、あなたの友人だけでなく、本の経験を持っている人々によってあなたの
  • 不格好な、重い手の字幕は、アマチュアのマークを運びます。
  • あなたのサブタイトルの権利を得ることは伝統的に出版された本に対して専有物を握る本の出版の部分である。
  • あなたの地元の書店で本棚に他の本を勉強してください。
  • そして、疑問があるときは、それを単純にしてください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。