„Děkuji“ ve francouzštině: Více než Jen „Merci“

vsadím se, že si můžete myslet na tucet způsobů, jak říct „děkuji“ v angličtině, takže jsem si jistý, že chcete vykreslit, že když mluví francouzsky. Problém je v tom, že ve škole jsme se jen někdy naučili říkat děkuji a děkuji moc ve francouzštině („merci „a“ merci beaucoup“). Pokud chcete rozšířit své znalosti a zlepšit svou schopnost vyjádřit vděčnost ve francouzštině, pak už nehledejte. Jdu se s vámi podělit o nejčastější způsoby, jak říct, děkuji vám ve francouzštině, ale před tím, měli bychom oprášit základy.

Jak vyslovit poděkování v francouzština

všichni Jsme řekl, merci, jako milost, a všichni jsme se snažili opravit sebe tím, že říká, mehr-ci. Pořád to není správné.

francouzský R je těžký zvuk k uchopení, protože se nehýbe jako španělský RR, ale není to ani tvrdý zvuk jako v angličtině. Hrdelní R je ve skutečnosti vyrobeny s zadní části vokálního traktu, takže se snažte dělat hluk s krku uzavřený, jako kdyby jste byli o kloktat.

S ohledem na to zkuste říci merci bez R, ale místo toho se zvukem krku. Také si všimněte, že ER v merci není stejný zvuk jako ve slovech byly nebo zima. Mělo by se rýmovat s tím, kde nebo vlasy.

  • Merci – m-air-viz („děkuji“)
  • Merci beaucoup – m-air-viz bo-koo („děkuji“)

Teď, že jste si zažijete základy, pojďme se vzít ji do zářezu.

výrazy pro vyslovení „děkuji“ ve francouzštině

Chcete říct víc než jen poděkovat? Nebo to přepněte, abyste neustále neříkali to samé? Zde jsou některé změny, které by mohly znít trochu přirozeněji v určitých situacích…

  • Merci mille fois – Děkuji vám tisíckrát (nebo tisíceré díky)
    m-air-viz meel fwah
  • Merci infiniment – Děkuji vám nekonečně (nebo tisíceré díky)
    m-air-viz-finee-mon
  • Merci d’avance / merci par avance – Díky předem (ta je více formální)
    m-air-viz dav-onse / m-air-viz par av-onse
  • Merci à tous – Děkuji vám všem
    m-air-viz (jako v „apple“) tooss

Formální vs. neformální

možná už víte, že existují dva způsoby, jak vás říci francouzsky: Tu a Vous.

Tu je neformální a může být použit s celou vaší rodinou, přáteli a kolegy, zatímco Vous se používá k prokázání úcty k cizincům, lidem starším než vy a komukoli, kdo je považován za vašeho nadřízeného, například vašeho šéfa. Vous je také množná forma „vy“.

pomocí těchto zájmen můžeme někomu poděkovat následující větou:

  • Je te remercie – děkuji vám (neformální)
    juh tuh ruh-mair-viz (je to zní jako „jistotu“ v poklad)
  • Je vous remercie – děkuji vám (formální/množné číslo)
    juh voo ruh-mair-viz

můžeme rozšířit na tyto věty v různých kontextech:

  • Je vous remercie pour votre attention – Děkuji vám za poslech (doslova: děkuji vám za pozornost)
  • Je te remercie du fond du coeur – Děkuji z spodní část mého srdce

můžeme vyměnit je za jinou osobu a musí časovat sloveso remercier.

Present tense conjugation for the verb remercier („to thank”)

Je remercie I thank
Tu remercies You thank
Il/elle/on remercie He/she/it thanks
Nous remercions We thank
Vous remerciez You thank
Ils/elles remercient They thank

Example:

  • Nous vous remercions d’avoir assisté à notre mariage – Děkuji, že jste přišli na naši svatbu (doslova: děkujeme vám za účast na naší svatbě)

Upřímně nebo ironicky?

díky moc!

Jak jste to četl? Znělo to jako upřímný výraz vděčnosti nebo jako sarkastická odpověď?

může to být samozřejmě obojí, v závislosti na vašem tónu hlasu a intonaci, a existuje francouzský výraz, který je přesně stejný.

nastavme scénu:

jste v pekárně, právě jste si koupili čerstvé croissanty, pokladní vám dá drobné a řekne „passez une bonne journée“

odpovíte s úsměvem „Merci bien, vous aussi“.

dostanete se k autu a někdo vystupuje z auta vedle vás, zaparkoval tak blízko, že sotva můžete otevřít dveře. Dívají se na vás a unapologetically pokrčit rameny.

„Merci bien“ odseknete, když se snažíte vtlačit do auta.

první použití „Merci bien“ bylo upřímné, zatímco druhé bylo řečeno sarkasticky s nepříjemností. Věnujte velkou pozornost způsobu, jakým se říká, a způsobu, jakým to říkáte – nechcete náhodou urazit někoho, komu jste se snažili poděkovat. Říkat tolik děkuji ve francouzštině by nemělo být příliš obtížné a někdy jednoduchý úsměv může vyjádřit váš sentiment,ale v případě pochybností použijte místo toho merci beaucoup.

„děkuji za…“

Merci pour následuje podstatné jméno:

  • Merci pour votre poradce – děkuji vám za vaši pomoc
  • Merci pour le cadeau – děkuji za dárek
  • Merci pour le repas – děkuji za jídlo

Merci de následuje sloveso:

  • Merci d ‚ être venu – díky, že jste přišli
  • Merci de m’avoir aidé – díky za pomoc (doslova: díky za to, že mi pomohl)
  • Merci de ne pas fumer – děkuji vám za to, že kouření

Jak budete reagovat na merci?

říkat děkuji je o zdvořilosti a vědět, jak říct, že jste ve francouzštině vítáni, když vám někdo děkuje, ukazuje, že jste také dobře vychovaní.

existuje několik možností různého stupně obtížnosti, i když většina z nich je zaměnitelná.

Avec plaisir

doslova s potěšením je anglický ekvivalent samozřejmě „moje potěšení“. Je to snadné říct a je to snadné použití. To je ne-nasnadě, pokud hledáte snadnou odpověď na něčí „děkuji“ ve francouzštině.

De rien

Toto je pravděpodobně nejběžnější způsob, jak reagovat, když někdo řekne děkuji ve francouzštině. Používá se často v každodenním životě, ale je pravděpodobně trochu nonšalantní, pokud vám někdo z celého srdce děkuje za velké gesto. De rien doslova znamená, že to není nic, což bychom přeložili jako „žádný problém“.

pokud jde o výslovnost, Je tu zase ten otravný R zvuk. V písni Edith Piaf používá slovo rien, aby řekla, že nelituje: Non, je ne regrette rien-nic nelituji (doslova: nic nelituji). Hodně používá slovo rien, proto je skvělý nápad poslouchat ho o pomoc s výslovností.

je t ‚ en prie / je vous en prie

Toto je další fráze běžně používaná v mluvené francouzštině, ale je zřídka zapsána, pravděpodobně kvůli tomu, že se její význam vyvinul: původně se používal k udělení povolení a stále je, ale nyní se používá také k odpovědi na poděkování. Je to životně důležitý výraz, který je třeba znát a lze jej použít k zdvořilosti v mnoha různých situacích. Příklad:

  • „Servez vous, je vous en prie“ – „obslužte se, jít dopředu“ (Doslova: sloužit sami, prosím)
  • Nebo někdo otevře dveře a říká: „je vous en prie“ – „po“

Zde jsou některé konkrétní příklady použití, jsi vítána ve francouzské formální a neformální:

  • „Merci nalít mon náramek, je l‘ adore !“
    „Je t‘ en prie ma chérie“
    “ děkuji za můj náramek, miluji ho!“
    „Není zač, zlatíčko“

číšník vám přinese jídlo:

  • „Merci beaucoup“
    „Je vous en prie, bon appétit“
    „Děkuji“
    „nemáte zač, vychutnat si jídlo“

nepoužívejte „žádný problém“

V angličtině, můžeme říci, žádný problém, jako odpověď na děkuji. To je zřídka případ ve francouzštině, protože pas de problème (žádný problém) a pas de soucis (žádné starosti) se používají k odpovědi na omluvu.

Příklad:

  • „Desole pour le retard“
    „Pas de problème“
    „Promiňte, že jdu pozdě“ (doslova: omlouvám se za zpoždění)
    „Žádný problém“ (což znamená,: žádné starosti)

další užitečné fráze, které říkají „děkuji“ ve francouzštině

C ‚ est gentil

to znamená „Je to laskavé“, nebo bychom řekli „To je od vás milé“. Neměl by být používán jako náhrada merci, ale může být přidán, aby zdůraznil vaši vděčnost.

příklad:

  • “ Madame, je peux vous aider à porter vos kurzy ?“- „Madam, mohu vám pomoci s nákupem?“
    „Merci, c‘ est gentil !“- „děkuji, to je od vás tak milé“

Merci à toi / vous

Pokud nám někdo děkuje a my se chceme oplatit, řekli bychom „ne, děkuji“. Ve francouzštině můžeme upustit od „ne“ a poděkovat vám, přičemž důraz je kladen na poslední slovo, stejně jako v angličtině.

Zde jsou některé příklady, které určují, proč říkáme, děkuji ukázat souvislosti, nicméně je důležité si uvědomit, že můžeme také říci, merci à toi/merci à vous jako větu bez jakéhokoli vysvětlení.

  • „Merci de m’avoir aidé à préparer la fête“
    „Merci à toi de l’avoir organisé“
    „Díky, žes mi pomohla strany připraven“
    „Ne, děkuji vám za plánování“
  • „Merci d‘ être venu à mon anniversaire“
    „Merci à vous de nous avoir invité“
    „Díky, že jste přišli na moje narozeniny (strana)“
    „Děkuji za pozvání“

Poznámka: je důležité znát rozdíl mezi merci à toi („děkuji“) a je te remercie („děkuji“). První z nich se používá k odpovědi na jinou osobu, která vám nejprve poděkovala, zatímco druhá je na prvním místě svým vlastním způsobem poděkování.

„Děkuji“ ve francouzském slangu

ve francouzském slangu není mnoho způsobů, jak poděkovat, ale přidání slangových slov na konec merci může změnit tón. Například, Děkuji moc můj přítel ve francouzštině zní jako trochu sousto. Místo toho byste mohli říci merci mon pote nebo merci mon ami (díky, vole nebo na zdraví, kamarád ve Velké Británii).

Nyní, když znáte všechna klíčová slova a fráze, které můžete použít při poděkování ve francouzštině, můžete si procvičit své zdvořilé výrazy!

Naučte se francouzsky v souvislosti s Clozemaster

Clozemaster byl navržen tak, aby vám pomůže naučit se jazyk, v souvislosti s vyplněním mezery v autentických vět. S funkcemi, jako je Gramatika Problémy, Doplňovačka-Poslech a Doplňovací-Čtení, aplikace vám umožní klást důraz na všechny kompetence potřebné, aby se stal plynně francouzsky.

vezměte svou francouzštinu na další úroveň. Klikněte sem a začněte cvičit se skutečnými francouzskými větami!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.