“Tak” på fransk: mere end bare “Merci”

Jeg vedder på, at du kan tænke på et dusin måder at sige “tak” på engelsk, så jeg er sikker på, at du vil skildre det, når du også taler Fransk. Problemet er, at vi i skolen kun lærer at sige tak og tak meget på fransk (“merci” og “merci beaucoup”). Hvis du vil udvide din viden og forbedre din evne til at udtrykke taknemmelighed på fransk, så kig ikke længere. Jeg vil dele med dig de mest almindelige måder at sige tak på fransk, men før det må vi hellere børste op på det grundlæggende…

hvordan man udtaler tak på fransk

vi har alle sagt merci som mercy, og vi har alle forsøgt at rette os selv ved at sige mehr-ci også. Det er stadig ikke rigtigt.den franske r er en hård lyd at forstå, da den ikke ruller som den spanske RR, men det er heller ikke en hård lyd som på engelsk. Guttural R er faktisk lavet med bagsiden af din vokalkanal, så prøv at lave en støj med bagsiden af halsen lukket, som om du var ved at gurgle.

med det i tankerne, prøv at sige merci uden R, men med halslyden i stedet. Bemærk også, at ER i merci ikke er den samme lyd som i ordene var eller vinter. Det skal rimme med hvor eller hår.

  • Merci – M-air-see (“tak”)
  • Merci beaucoup – M-air-se bo-koo (“mange tak”)

nu hvor du har fået fat i det grundlæggende, lad os tage det op et hak.

udtryk for at sige ” tak ” på fransk

vil du sige mere end bare tak? Eller skifte det op, så du ikke hele tiden siger det samme? Her er nogle variationer, der måske lyder lidt mere naturlige i visse situationer…

  • Merci mille fois – Tak tusind gange (eller tak en million)
    m-air-se meel fvah
  • Merci infiniment – tak uendeligt (eller tak en million)
    m-air-se en-finee-mon
  • Merci d ‘ avance / merci par avance – tak på forhånd (sidstnævnte er mere formel)
    m-air-se dav-onse / M-AIR-se par av-onse
  • merci Kristian tous – Tak alle
    m-Air-se en (som i “Apple”) tooss

formel vs. uformel

Du ved måske allerede, at der er to måder at sige dig på fransk: Tu og Vous.

Tu er uformel og kan bruges sammen med hele din familie, venner og kolleger, mens Vous bruges til at vise respekt for fremmede, mennesker ældre end dig og nogen, der anses for at være din overordnede, for eksempel din chef. Vous er også flertalsformen for”dig”.

Vi kan bruge disse pronomen til at takke nogen med følgende sætning:

  • Je te remercie – jeg takker dig (uformel)
    juh tuh ruh-mair-se (je lyder som “sikker” i skat)
  • Je vous remercie – jeg takker dig (formel/flertal)
    juh voo ruh-mair-se

Vi kan udvide disse sætninger i forskellige sammenhænge:

  • Je vous remercie pour votre attention – tak for at lytte (bogstaveligt talt: tak for din opmærksomhed)
  • je te remercie du Fond du coeur – tak fra bunden af mit hjerte

Vi kan bytte je til enhver anden person og skal konjugere verbet remercier.

Present tense conjugation for the verb remercier (“to thank”)

Je remercie I thank
Tu remercies You thank
Il/elle/on remercie He/she/it thanks
Nous remercions We thank
Vous remerciez You thank
Ils/elles remercient They thank

Example:

  • Nous vous remercions d ‘ avoir assist Notre mariage – tak fordi du kom til vores bryllup (bogstaveligt talt: Vi takker dig for at deltage i vores bryllup)

oprigtig eller sarkastisk?

mange tak!

hvordan læste du det? Lød det som et oprigtigt udtryk for taknemmelighed eller som en sarkastisk retort?

det kan selvfølgelig være begge dele, afhængigt af din tone og intonation, og der er et fransk udtryk, der er nøjagtigt det samme.

lad os sætte scenen:

du er i et bageri, du har lige købt nogle friske croissanter, kassereren giver dig din ændring og siger “passes une bonne journey Kriste”

du svarer med et smil “Merci bien, vous aussi”.

du kommer til din bil, og nogen kommer ud af bilen ved siden af dig, når du har parkeret så tæt, at du næppe kan åbne din dør. De ser på dig og trækker unapologetisk på skuldrene.

“Merci bien” du retort, som du forsøger at presse ind i din bil.

den første brug af “Merci bien” var oprigtig, mens den anden blev sagt sarkastisk med irritation. Vær meget opmærksom på den måde, det siges på, og på den måde, hvorpå du også siger det – du vil ikke ved et uheld fornærme nogen, du prøvede at takke. At sige tak så meget på fransk burde ikke være for svært, og nogle gange kan et simpelt smil formidle din stemning, men når du er i tvivl, brug merci beaucoup i stedet.

“tak for…”

Merci pour efterfølges af et substantiv:

  • Merci pour votre aide – tak for din hjælp
  • Merci pour le cadeau – tak for gaven
  • Merci pour le repas – tak for måltidet

Merci de efterfølges af et verbum:

  • Merci d ‘pritre venu – tak for at komme
  • Merci de m’ avoir aid – tak for at hjælpe mig (bogstaveligt talt: tak for at have hjulpet mig)
  • merci de ne pas fumer – tak for ikke at ryge

hvordan reagerer du på merci?

at sige tak handler om at være høflig, og at vide, hvordan man siger, at du er velkommen på fransk, når nogen takker dig, viser, at du også er velopdragen.

der er flere muligheder, af forskellig sværhedsgrad, selv om de fleste er udskiftelige.

Avec plaisir

bogstaveligt talt med glæde er den engelske ækvivalent selvfølgelig “min fornøjelse”. Det er nemt at sige, og det er nemt at bruge. Dette er en no–brainer, hvis du leder efter et let svar på nogens “tak” på fransk.

de rien

dette er nok den mest almindelige måde at reagere på, når nogen siger tak på fransk. Det bruges ofte i hverdagen, men er nok lidt nonchalant, hvis nogen helhjertet takker dig for en stor gestus. De rien betyder bogstaveligt talt, at det ikke er noget, som vi ville oversætte som “intet problem”.

hvad angår udtale er der den irriterende r-lyd igen. I Edith Piafs sang bruger hun Ordet rien til at sige, at hun ikke fortryder: ikke, jeg fortryder ikke rien – jeg fortryder ikke noget (bogstaveligt talt: Jeg fortryder intet). Hun bruger ordet rien meget, derfor er det en god ide at lytte til det for at få hjælp til udtalen.

Je t ‘ en prie / Je vous en prie

dette er en anden sætning, der ofte bruges på talt fransk, men skrives sjældent ned, sandsynligvis på grund af det faktum, at dens betydning har udviklet sig: det blev oprindeligt brugt til at give tilladelse og er stadig, men det bruges nu også til at svare tak. Det er et vigtigt udtryk at kende og kan bruges til at være høflig i mange forskellige situationer. Eksempel:”Hjælp jer selv, gå videre” (bogstaveligt talt: tjen jer selv, Jeg beder jer)

  • eller nogen åbner døren for dig og siger “je vous en prie” – “efter dig”
  • Her er nogle specifikke eksempler, der bruger dig velkommen på fransk formel og uformel:

    • “Merci pour mon armbånd, je l’ adore !”
      “Je t’ en prie ma ch kurrie”
      “tak for mit armbånd, jeg elsker det!”
      “du er velkommen, skat”

    tjeneren bringer din mad:

    • “Merci beaucoup”
      “Du er velkommen, nyd dit måltid”

    brug ikke”intet problem”

    på engelsk kan vi ikke sige noget problem som svar på tak. Dette er sjældent tilfældet på fransk, da pas de probl kristme (intet problem) og pas de soucis (ingen bekymringer) bruges til at svare på en undskyldning.

    eksempel:

    • “D Krisol Kris pour le retard”
      “Pas de probl krisme”
      “Undskyld jeg er sent” (bogstaveligt talt: undskyld for forsinkelsen)
      ” intet problem “(betyder: ingen bekymringer)

    andre nyttige sætninger til at sige “tak” på fransk

    C ‘ est gentil

    dette betyder “det er venligt”, eller vi vil sige “det er venligt af dig”. Det bør ikke bruges til at erstatte merci, men kan tilføjes for at understrege din taknemmelighed.

    eksempel:

    • “Madame, hvad er du medhjælper til kurserne ?”- “Frue, kan jeg hjælpe dig med at bære dine dagligvarer?”
      “Merci, c’ est gentil !”- “tak, det er så venligt af dig “

    Merci Christ toi / vous

    Hvis nogen takker os, og vi vil gengælde, vil vi sige”nej, tak”. På fransk kan vi droppe “Nej” og sige tak til dig og holde vægt på det sidste ord, ligesom på engelsk.

    Her er nogle eksempler, der specificerer, hvorfor vi siger tak for at vise konteksten, men det er vigtigt at bemærke, at vi også kan sige merci Kristian toi / merci Kristian vous som en sætning uden nogen forklaring.

    • “Merci de m’avoir aidé à préparer la fête”
      “Merci à toi de l’avoir organisé”
      “Tak for at hjælpe mig med at få den part, klar”
      “Nej, mange tak for planlægning af det”
    • “Merci d’ être venu à mon anniversaire”
      “Merci à nous vous de avoir jeg inviterede”
      “Tak for at komme til min fødselsdag (fest)”
      “Tak for at du inviterede os”

    Bemærk: Det er vigtigt at kende forskellen mellem merci à toi (“tak”) og je te remercie (“jeg takke dig”). Førstnævnte bruges til at svare på en anden person, der først sagde tak, mens sidstnævnte er sin egen måde at sige tak på i første omgang.

    “tak” i fransk slang

    der er ikke mange måder at sige tak på fransk slang, men at tilføje slangord i slutningen af merci kan ændre tonen. For eksempel, Mange tak min ven på fransk lyder som lidt af en mundfuld. I stedet kan du sige merci mon pote eller merci mon ami (tak, fyr eller skål, kompis i Storbritannien).

    nu hvor du kender alle de nøgleord og sætninger, du skal bruge, når du siger tak på fransk, kan du øve dine mest høflige udtryk!

    Lær fransk i sammenhæng med Closemaster

    Closemaster er designet til at hjælpe dig med at lære sproget i sammenhæng ved at udfylde hullerne i autentiske sætninger. Med funktioner som Grammatikudfordringer, close-lytning og Close-læsning giver appen dig mulighed for at understrege alle de kompetencer, der er nødvendige for at blive flydende på fransk.

    Tag din fransk til det næste niveau. Klik her for at begynde at øve med ægte franske sætninger!

    Skriv et svar

    Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.