założę się, że możesz wymyślić tuzin sposobów, aby powiedzieć” dziękuję ” po angielsku, więc jestem pewien, że chcesz to pokazać, gdy mówisz po francusku. Problem w tym, że w szkole uczymy się tylko dziękować i bardzo dziękować po francusku („merci „i”merci beaucoup”). Jeśli chcesz poszerzyć swoją wiedzę i poprawić zdolność wyrażania wdzięczności po francusku, nie szukaj dalej. Zamierzam podzielić się z wami najczęstszymi sposobami powiedzenia dziękuję po francusku, ale zanim to nastąpi, lepiej odświeżmy podstawy…
jak wymawiać dziękuję po francusku
wszyscy powiedzieliśmy merci like mercy i wszyscy próbowaliśmy się poprawić, mówiąc mehr-ci. To nadal nie w porządku.
Francuski R to trudny do uchwycenia dźwięk, ponieważ nie toczy się jak Hiszpański RR, ale nie jest to twardy dźwięk jak w angielskim. Gardłowe R jest wykonane z tyłu przewodu głosowego, więc spróbuj hałasować z zamkniętą tylną częścią gardła, jakbyś miał płukać gardło.
mając to na uwadze, spróbuj powiedzieć merci bez R, ale z dźwiękiem gardła zamiast. Należy również zauważyć, że ER w merci nie jest tym samym dźwiękiem, co w słowach were lub winter. Powinien rymować się z tym, gdzie lub włosami.
- Merci – m-air-see („thank you”)
- Merci beaucoup – m-air-see bo-koo („thank you very much”)
teraz, gdy masz do czynienia z podstawami, przejdźmy do rzeczy.
wyrażenia „dziękuję” po francusku
chcesz powiedzieć coś więcej niż tylko dziękuję? Albo podmienić, żebyś nie powtarzał ciągle tego samego? Oto kilka wariacji, które mogą brzmieć trochę bardziej naturalnie w pewnych sytuacjach…
- Merci mille fois – Thank you thousand times (or thanks a million)
m-air-see Meel fwah
- Merci infiniment – Thank you infinitelely (or thanks a million)
m-air-see an-finee-mon
- Merci d ’ avance / merci par avance – z góry dziękuję (ta ostatnia jest bardziej formalna)
m-air-patrz DAV-onse / m-Air-patrz par AV-onse
- merci à tous – dziękuję wszystkim
m-air-Patrz a (jak w „Apple”) tooss
formal vs. nieformalny
być może już wiesz, że istnieją dwa sposoby mówienia po francusku: Tu i Vous.
Tu jest nieformalny i może być używany z całą rodziną, przyjaciółmi i współpracownikami, podczas gdy Vous jest używany do okazywania szacunku nieznajomym, osobom starszym od Ciebie i każdemu, kto uważa się za twojego przełożonego, na przykład szefowi. Vous to także liczba mnoga od „ty”.
możemy użyć tych zaimków, aby podziękować komuś z następującym zdaniem:
- Je te remercie – I thank you (nieformalnie)
juh tuh ruh-mair-see (je brzmi jak „pewny” w treasure) - Je vous remercie – I thank you (formal/plural)
juh voo ruh-mair-see
możemy rozwinąć te zdania w różnych kontekstach:
- Je vous remercie pour votre attention – Thank you do słuchania (dosłownie: dziękuję za uwagę)
- je te remercie du Fond du coeur – dziękuję z głębi serca
możemy zamienić je na każdą inną osobę i musimy odmienić czasownik remercier.
Present tense conjugation for the verb remercier („to thank”)
Je remercie | I thank |
Tu remercies | You thank |
Il/elle/on remercie | He/she/it thanks |
Nous remercions | We thank |
Vous remerciez | You thank |
Ils/elles remercient | They thank |
Example:
- Nous vous remercions d ’ avoir assisté à notre mariage – Dziękujemy za przybycie na nasz ślub (dosłownie: dziękujemy za udział w naszym ślubie)
szczere czy sarkastyczne?
Wielkie dzięki!
Jak to przeczytałeś? Czy brzmiało to jak szczery wyraz wdzięczności, czy jak sarkastyczna Retorta?
może to być oczywiście jedno i drugie, w zależności od tonu głosu i intonacji, i istnieje Francuskie wyrażenie, które jest dokładnie takie samo.
ustawmy scenę:
jesteś w piekarni, właśnie kupiłeś świeże rogaliki, kasjer daje ci resztę i mówi ” passez une bonne journée „
odpowiadasz z uśmiechem”Merci bien, vous aussi”.
dostajesz się do swojego samochodu i ktoś wysiada z samochodu obok ciebie, zaparkowawszy tak blisko, że ledwo możesz otworzyć drzwi. Patrzą na Ciebie i wzruszają ramionami.
„Merci bien” retortujesz, próbując wcisnąć się do samochodu.
pierwsze użycie „Merci bien” było szczere, podczas gdy drugie zostało powiedziane sarkastycznie z irytacją. Zwróć szczególną uwagę na sposób, w jaki to się mówi i na sposób, w jaki to mówisz – nie chcesz przypadkowo obrazić kogoś, komu starałeś się podziękować. Podziękowanie po francusku nie powinno być zbyt trudne, a czasami prosty uśmiech może przekazać Twój sentyment, ale w razie wątpliwości użyj merci beaucoup.
„Thank you for…”
Merci pour występuje rzeczownik:
- Merci pour votre aide – dziękuję za pomoc
- Merci pour le cadeau – dziękuję za prezent
- Merci pour le repas – dziękuję za posiłek
Po merci de następuje czasownik:
- Merci d 'être venu – dziękuję za przybycie
- Merci de m’ avoir aidé – dziękuję za pomoc (dosłownie: dzięki za pomoc)
- merci de ne pas fumer – dziękuję za niepalenie
jak reagujesz na merci?
podziękowanie polega na byciu uprzejmym, a umiejętność mówienia, że jesteś mile widziany po francusku, gdy ktoś ci dziękuje, pokazuje, że ty też jesteś dobrze wychowany.
istnieje kilka opcji, o różnym stopniu trudności, chociaż większość z nich jest wymienna.
Avec plaisir
dosłownie z przyjemnością, angielskim odpowiednikiem jest oczywiście „my pleasure”. Łatwo powiedzieć i jest łatwy w użyciu. Jest to nie do pomyślenia, jeśli szukasz łatwej odpowiedzi na czyjeś „dziękuję” po francusku.
De rien
jest to prawdopodobnie najczęstszy sposób, aby odpowiedzieć, gdy ktoś mówi dziękuję po francusku. Jest często używany w życiu codziennym, ale prawdopodobnie jest trochę nonszalancki, jeśli ktoś z całego serca dziękuje za wielki gest. De rien dosłownie oznacza, że to nic, co przetłumaczymy jako”nie ma problemu”.
jeśli chodzi o wymowę, znowu jest ten brzydki dźwięk R. W piosence Edith Piaf używa słowa rien, aby powiedzieć, że niczego nie żałuje: Non, je ne regrette rien-niczego nie żałuję (dosłownie: niczego nie żałuję). Często używa słowa rien, dlatego jest to świetny pomysł, aby go posłuchać, aby pomóc w wymowie.
Je t ’ en prie / je vous en prie
jest to kolejna fraza powszechnie używana w mówionym języku francuskim, ale rzadko zapisywana, najprawdopodobniej ze względu na fakt, że jej znaczenie ewoluowało: pierwotnie był używany do udzielania zgody i nadal jest, ale obecnie jest używany do odpowiedzi na podziękowania. Jest to ważne wyrażenie wiedzieć i może być używany do bycia uprzejmym w wielu różnych sytuacjach. Na przykład:
- „Servez vous, je vous en prie” – „Pomóż sobie, śmiało” (dosłownie: służ sobie, błagam cię)
- lub ktoś otwiera drzwi dla Ciebie i mówi „je vous en prie” – „po tobie”
oto kilka konkretnych przykładów użycia you ’ re welcome w języku francuskim formalnym i nieformalnym:
- „Merci pour mon bracelet, je l’ adore !”
„Je t’ en prie ma chérie”
” dziękuję za bransoletkę, uwielbiam ją!”
„nie ma za co kochanie”
kelner przynosi jedzenie:
- „Merci beaucoup”
„Je vous en prie, bon appétit”
„Thank you very much”
„you’ re welcome, enjoy your meal”
Don ’ t use „no problem”
po angielsku, we can say no problem as a response to thank you. W języku francuskim zdarza się to rzadko, ponieważ pas de problème (bez problemu) i pas de soucis (bez obaw) są używane do odpowiedzi na przeprosiny.
przykład:
- „Désolé pour le retard”
„Pas de problème”
” Sorry I 'm lateness”(dosłownie: przepraszam za spóźnienie)
„No problem” (znaczenie: nie martw się)
inne przydatne zwroty, aby powiedzieć „dziękuję” w języku francuskim
c ’ est gentil
oznacza to „to miłe”, lub powiedzielibyśmy „to miłe z twojej strony”. Nie powinien być używany do zastępowania merci, ale może być dodany, aby podkreślić Twoją wdzięczność.
przykład:
- ” Madame, je peux vous aider à porter vos courses ?”- „Proszę pani, mogę pani pomóc zanieść zakupy?”
„Merci, c’ est gentil !”- „dziękuję, to bardzo miłe z twojej strony”
Merci à toi / vous
Jeśli ktoś nam podziękuje, a my chcemy się odwzajemnić, powiedzielibyśmy „nie, dziękuję”. W języku francuskim możemy zrezygnować z ” nie ” i powiedzieć dziękuję, zachowując nacisk na ostatnie słowo, tak jak w języku angielskim.
oto kilka przykładów, które określają, dlaczego mówimy dziękuję, aby pokazać kontekst, jednak ważne jest, aby pamiętać, że możemy również powiedzieć merci à toi/merci à vous jako zdanie bez żadnego wyjaśnienia.
- „Merci de m’ avoir aidé à préparer la fête”
„Merci à toi de l 'avoir organisé”
„dziękuję za pomoc w przygotowaniu przyjęcia”
„Nie, dziękuję za zaplanowanie go” - „Merci d’ être venu à mon anniversaire”
„Merci à vous de nous avoir invité”
„dziękuję za przybycie na moje urodziny (przyjęcie)”
„dziękuję za zaproszenie”
Uwaga: ważne jest, aby znać różnicę między merci à toi („dziękuję”) i je te remercie („dziękuję”). Pierwsza z nich jest używana do odpowiedzi na inną osobę, która pierwsza powiedziała Dziękuję, podczas gdy druga jest własnym sposobem podziękowania w pierwszej kolejności.
„dziękuję” w slangu francuskim
nie ma wielu sposobów na podziękowanie w slangu francuskim, ale dodanie słów slangowych na końcu merci może zmienić ton. Na przykład, dziękuję bardzo mój przyjaciel po francusku brzmi jak trochę kęsa. Zamiast tego możesz powiedzieć merci mon pote lub merci mon ami (dzięki, koleś lub zdrówko, kolego w Wielkiej Brytanii).
teraz, gdy znasz wszystkie kluczowe słowa i zwroty, których należy użyć podczas mówienia dziękuję po francusku, możesz ćwiczyć swoje najbardziej uprzejme wyrażenia!
Ucz się francuskiego w kontekście z Clozemaster
Clozemaster został zaprojektowany, aby pomóc ci w nauce języka w kontekście, wypełniając luki w autentycznych zdaniach. Dzięki funkcjom, takim jak wyzwania gramatyczne, słuchanie Cloze i czytanie Cloze, aplikacja pozwoli Ci podkreślić wszystkie kompetencje niezbędne do biegłego posługiwania się językiem francuskim.
Przenieś swój Francuski na wyższy poziom. Kliknij tutaj, aby zacząć ćwiczyć z prawdziwych zdań francuskich!