pun pariu că vă puteți gândi la o duzină de moduri de a spune „mulțumesc” în engleză, așa că sunt sigur că doriți să portretizați asta și atunci când vorbiți franceza. Problema este că în școală suntem învățați doar să spunem mulțumiri și să vă mulțumim foarte mult în franceză („merci” și „merci beaucoup”). Dacă doriți să vă extindeți cunoștințele și să vă îmbunătățiți capacitatea de a vă exprima recunoștința în limba franceză, atunci nu căutați mai departe. Am de gând să împărtășesc cu voi cele mai comune moduri de a spune mulțumesc în limba franceză, dar înainte de asta, ne-ar perie mai bine pe elementele de bază…
cum se pronunță mulțumesc în limba franceză
am tot spus merci ca mila, și am încercat cu toții să ne corecteze prin a spune mehr-ci prea. Tot nu e corect.
r-ul francez este un sunet greu de înțeles, deoarece nu se rostogolește ca RR-ul spaniol, dar nici nu este un sunet greu ca în engleză. R gutural este de fapt realizat cu partea din spate a tractului vocal, așa că încercați să faceți un zgomot cu partea din spate a gâtului închis, ca și cum ați fi pe cale să faceți gargară.
având în vedere acest lucru, încercați să spuneți merci fără R, dar cu sunetul gâtului în schimb. De asemenea, rețineți că ER în merci nu este același sunet ca în cuvintele au fost sau de iarnă. Ar trebui să rimeze cu unde sau cu părul.
- Merci – M-air-see („mulțumesc”)
- Merci beaucoup – M-air-see bo-koo („mulțumesc foarte mult”)
acum, că ați luat la trântă cu elementele de bază, să-l ia o crestătură.
Expresii pentru a spune „mulțumesc” în franceză
vrei să spui mai mult decât mulțumesc? Sau schimbați – l astfel încât să nu spuneți în mod constant același lucru? Iată câteva variații care ar putea suna un pic mai natural în anumite situații…
- Merci mille fois – vă mulțumesc de o mie de ori (sau mulțumesc un milion)
M-air-see meel fwah
- Merci infiniment – vă mulțumesc infinit (sau mulțumesc un milion)
M-air-see an-finee-mon
- Merci d ‘ avance / merci par avance – Vă mulțumim anticipat (acesta din urmă este mai formal)
M-AIR-a se vedea DAV-onse / M-AIR-a se vedea par av-onse
- merci tous – vă mulțumesc tuturor
M-AIR-a se vedea o (ca în „Apple”) tooss
formal vs. informal
s-ar putea să știți deja că există două moduri de a vă spune în franceză: Tu și Vous.
Tu este informal și poate fi folosit cu toată familia, prietenii și colegii, în timp ce Vous este folosit pentru a arăta respect față de străini, oameni mai în vârstă decât tine și oricine considerat a fi superiorul tău, de exemplu șeful tău. Vous este, de asemenea, forma plurală a „tu”.
putem folosi aceste pronume pentru a mulțumi cuiva cu următoarea propoziție:
- Je te remercie – I thank you (informal)
juh tuh ruh-mair-see (je sună ca „sigur” în comoara) - Je vous remercie – I thank you (formal/plural)
juh voo ruh-mair-see
putem extinde pe aceste propoziții în diferite contexte:
- Je vous remercie pour votre attention – Vă mulțumim pentru ascultare (literalmente: vă mulțumim pentru atenție)
- je te remercie du Fond du coeur – vă mulțumesc din partea de jos a inimii mele
putem schimba je pentru orice altă persoană și trebuie să conjugăm verbul remercier.
Present tense conjugation for the verb remercier („to thank”)
Je remercie | I thank |
Tu remercies | You thank |
Il/elle/on remercie | He/she/it thanks |
Nous remercions | We thank |
Vous remerciez | You thank |
Ils/elles remercient | They thank |
Example:
- Nous vous remercions d ‘ avoir assist notre Mariage-vă mulțumim că ați venit la nunta noastră (literalmente: vă mulțumim pentru participarea la nunta noastră)
sincer sau sarcastic?
Multumesc mult!
cum ai citit asta? A sunat ca o expresie sinceră de recunoștință sau ca o replică sarcastică?
poate fi, desigur, ambele, în funcție de tonul vocii și de intonație, și există o expresie franceză care este exact aceeași.
să stabilim scena:
ești într-o brutărie, Tocmai ai cumpărat niște cornuri proaspete, casierul îți dă restul și spune „passez une bonne journequste”
răspunzi cu un zâmbet „Merci bien, vous aussi”.
ajungi la mașina ta și cineva coboară din mașina de lângă tine, parcând atât de aproape încât abia îți poți deschide ușa. Se uită la tine și ridică din umeri fără scuze.
„Merci bien” replicați, în timp ce încercați să vă strângeți în mașină.
prima utilizare a „Merci bien” a fost sinceră, în timp ce a doua a fost spusă sarcastic cu supărare. Acordați o atenție deosebită modului în care se spune și modului în care o spuneți și dvs. – nu doriți să jigniți accidental pe cineva căruia încercați să-i mulțumiți. A spune mulțumesc atât de mult în franceză nu ar trebui să fie prea dificil și, uneori, un zâmbet simplu îți poate transmite sentimentul, dar când ai îndoieli, folosește merci beaucoup în schimb.
„mulțumesc pentru…”
Merci pour este urmat de un substantiv:
- Merci pour votre aide – Vă mulțumim pentru ajutor
- Merci pour le cadeau – Vă mulțumim pentru cadou
- Merci pour le repas – Vă mulțumim pentru masă
Merci de este urmat de un verb:
- Merci d ‘ ajută – mă (literalmente: mulțumesc că m – ai ajutat)
- merci de ne pas fumer – mulțumesc că nu fumezi
cum răspunzi la merci?
a spune mulțumesc înseamnă a fi politicos și a ști cum să spui că ești binevenit în Franceză când cineva îți mulțumește arată că și tu ești bine manierat.
există mai multe opțiuni, de diferite grade de dificultate, deși majoritatea sunt interschimbabile.
Avec plaisir
literalmente cu plăcere, echivalentul englezesc este, desigur, „plăcerea mea”. Este ușor de spus și este ușor de utilizat. Acesta este un nu–brainer dacă sunteți în căutarea pentru un răspuns ușor la cuiva „mulțumesc” în limba franceză.
de rien
acesta este probabil cel mai obișnuit mod de a răspunde atunci când cineva spune mulțumesc în franceză. Este folosit frecvent în viața de zi cu zi, dar este probabil puțin nonșalant dacă cineva vă mulțumește din toată inima pentru un gest măreț. De rien înseamnă literalmente că nu este nimic, pe care l-am traduce ca „nicio problemă”.
în ceea ce privește pronunția, există acel sunet plictisitor R din nou. În piesa lui Edith Piaf, ea folosește cuvântul rien pentru a spune că nu are regrete: Non, je ne regrette rien – nu regret nimic (literalmente: nu regret nimic). Ea folosește cuvântul rien foarte mult, prin urmare, este o idee minunată să-l ascultați pentru ajutor cu pronunția.
Je t ‘ en prie/je vous en prie
aceasta este o altă frază folosită în mod obișnuit în limba franceză vorbită, dar este rar scrisă, cel mai probabil datorită faptului că sensul său a evoluat: a fost folosit inițial pentru a da permisiunea și încă este, dar acum este folosit pentru a răspunde și pentru a vă mulțumi. Este o expresie vitală de știut și poate fi folosită pentru a fi politicoasă în multe situații diferite. De exemplu:
- „Servez vous, je vous en prie” – „serviți – vă, mergeți mai departe” (literalmente: serviți-vă, vă implor)
- sau cineva vă deschide ușa și vă spune „je vous en prie” – „după voi”
iată câteva exemple specifice folosind sunteți binevenit în franceză formală și informală:
- „Merci pour mon bracelet, je l’ adore !”
„Je t’ en prie ma ch oustrie”
„mulțumesc pentru brățara mea, îmi place!”
„cu plăcere, dragă”
chelnerul îți aduce mâncarea:
- „Merci beaucoup”
„Je vous en prie, Bon App unktitit”
„vă mulțumesc foarte mult”
„cu plăcere, bucurați-vă de masă „
nu folosiți”nici o problemă”
în limba engleză, putem spune nici o problema ca un răspuns să vă mulțumesc. Acest lucru este rar cazul în limba franceză, deoarece pas de problem (fără probleme) și pas de soucis (fără griji) sunt folosite pentru a răspunde la scuze.
exemplu:
- „D Oktsol Oktsol OT pour le retard”
„pas de problem oktzme”
„Îmi pare rău că am întârziat” (literalmente: îmi pare rău pentru întârziere)
„nici o problemă „(adică: nu vă faceți griji)
alte fraze utile pentru a spune „mulțumesc” în franceză
c ‘ est gentil
aceasta înseamnă „este amabil”, sau am spune „asta e drăguț din partea ta”. Nu ar trebui să fie folosit pentru a înlocui merci, dar poate fi adăugat pentru a vă sublinia recunoștința.
exemplu:
- ” Madame, je peux vous aider cursuri de porter vos la nivel mondial ?- „Doamnă, vă pot ajuta să vă cărați cumpărăturile?”
„Merci, c’ est gentil !”- „mulțumesc, e atât de drăguț din partea ta”
Merci pentru toți / vous
Dacă cineva ne mulțumește și vrem să facem reciprocitate, am spune „Nu, mulțumesc”. În franceză, putem renunța la” nu ” și să vă mulțumim, păstrând accentul pe ultimul cuvânt, la fel ca în engleză.
Aici sunt câteva exemple care specifica ce ne spun vă mulțumesc pentru a arăta context, cu toate acestea este important să rețineți că putem spune, de asemenea, merci à toi/merci à vous ca o sentință fără nici o explicație.
- „Merci de m’avoir aidé à préparer la fête”
„Merci à toi de l’avoir organisé”
„Mulțumesc pentru că mă ajuți obține partidul a gata”
„Nu, vă mulțumesc pentru planificare” - „Merci venu d’ être à mon anniversaire”
„Merci à vous de nous avoir invité”
„Mulțumesc că ai venit la ziua mea (de petrecere)”
„vă Mulțumesc pentru invitație”
Notă: este important să se cunoască diferența dintre merci à toi („mulțumesc”) și je te îți mulțumesc („mulțumesc”). Primul este folosit pentru a răspunde unei alte persoane care a spus mulțumesc mai întâi, în timp ce acesta din urmă este propriul său mod de a spune mulțumiri în primul rând.
” mulțumesc ” în argoul francez
nu există multe modalități de a mulțumi în argoul francez, dar adăugarea cuvintelor de argou la sfârșitul merci poate schimba tonul. De exemplu, vă mulțumesc foarte mult prietenul meu în limba franceză sună ca un pic de o îmbucătură. În schimb, ai putea spune merci mon pote sau merci mon ami (mulțumesc, tipule sau noroc, mate în Marea Britanie).
acum, că știți toate cuvintele și frazele cheie de utilizat atunci când spuneți mulțumesc în franceză, puteți să vă exersați cele mai politicoase expresii!
Aflați limba franceză în context cu Clozemaster
Clozemaster a fost conceput pentru a vă ajuta să învețe limba în context prin completarea lacunelor în propoziții autentice. Cu caracteristici, cum ar fi provocări gramaticale, Cloze-ascultare, și Cloze-lectură, aplicația vă va permite să sublinieze toate competențele necesare pentru a deveni fluent în limba franceză.
Du-ți franceza la nivelul următor. Faceți clic aici pentru a începe practicarea cu propoziții franceze reale!